“Just as a mother would protect her only child with her life, even so let one cultivate a boundless love towards all beings.”

This is a genuine quote from the Buddhist scriptures. It’s from the Karaniya Metta Sutta:

“Just as a mother would protect her only child with her life, even so let one cultivate a boundless love towards all beings.” Buddha

“As a mother would protect her only child with her life … cultivate a boundless love towards all beings.” Buddha

“Over there are the roots of trees; over there, empty dwellings. Practice jhana, monks. Don’t be heedless.” The Buddha

This is a genuine quote from the Buddhist scriptures. It’s from the Kamma Sutta

“Over there are the roots of trees; over there, empty dwellings. Practice jhana [meditation], monks. Don’t be heedless. Don’t later fall into regret. This is our message to you.”
The Buddha

“Practice meditation … Don’t be heedless. Don’t later fall into regret.” The Buddha

“All tremble at violence; all fear death. Putting oneself in the place of another, one should not kill nor cause another to kill.” The Buddha

All tremble at violence; all fear death.
Putting oneself in the place of another,
one should not kill nor cause another to kill.

This is a genuine Buddha quote. It’s from the Dhammapada, verse 129.

“Know from the rivers in clefts and in crevices: those in small channels flow noisily, the great flow silent. Whatever’s not full makes noise. Whatever is full is quiet.” The Buddha

This is a genuine quotation from the Buddhist scriptures. It’s from the Sutta Nipata

“Know from the rivers in clefts and in crevices: those in small channels flow noisily, the great flow silent. Whatever’s not full makes noise. Whatever is full is quiet.”
The Buddha

“Whatever’s not full makes noise. Whatever is full is quiet.” The Buddha

“Those who cling to perceptions and views wander the world offending people.” The Buddha

This striking verse is found in the Magandiya Suta in the Sutta Nipata, which is generally held to be one of the oldest texts in the Pali canon.

Bhikkhu Thanissaro translates this as:

“Those who grasp at perceptions and views
go about butting their heads in the world.”

Fausböll, a 19th century pioneer translator, has:

“But those who grasped after marks and philosophical views, they wander about in the world annoying people.”

Suttas.net has:

“Those attached to the notion ‘I am’ and to views
Roam the world offending people.”

The translator notes that “I am” is not in the quotation, but that its inclusion is warranted by material nearby.

The original Pali is:

Saññaca diṭṭhiñca ye aggahesuṃ
Te ghaṭṭayantā vicaranti loketi.

My rendition would be:

Those who cling to perceptions (saññā) and views (diṭṭhi)
Wander (vicarati) the world offending (ghaṭṭeti) people.

[Added later: Bhikkhu Varado’s translation, which I just discovered, is almost identical to mine: “Those attached to perception and views / roam the world offending people.”]

“If they are neither traceable in the Discourses nor verifiable by the Discipline, one must conclude thus: ‘Certainly, this is not the Blessed One’s utterance’“ The Buddha

Without approval and without scorn, but carefully studying the sentences word by word, one should trace them in the Discourses and verify them by the Discipline. If they are neither traceable in the Discourses nor verifiable by the Discipline, one must conclude thus: ‘Certainly, this is not the Blessed One’s utterance; this has been misunderstood by that bhikkhu — or by that community, or by those elders, or by that elder.’ In that way, bhikkhus, you should reject it.

This is from the Mahaparinibbana Sutta.